dimanche 27 mars 2016

レストラン TOYO - Restaurant TOYO, Paris

レストラントヨが大好きです。
今回の訪問は初めてではないし、最後でもないです。

私は彼の日仏の間の素敵なフュージョン料理が好きです。
一番忙しいラッシュの時間でも、お客さんと気軽に話す彼の親切な人柄も好きです。

シェフである中山豊光は、三宅一生や高田賢三が通っていた伊勢というレストランでシェフをしていました。
彼の料理は、ファッションデザイナーの作品の美しさからのインスピレーションを保っています。

昨日はシェフのお任せコースを頂きました。
品数はたくさんで130ユーロ。
いちごとグリーントマトとパプリカのガスパチョ風から始まり、フォアグラやオマール海老なども。
本当に素晴らしい夜でした。

援クリックお願いします。ありがとう。

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

I love Toyo - Chef Toyomitsu Nakayama.
It is not the first time I am visiting his restaurant, and it is definitely not the last one.

I love his fusion cuisine, a sweet and nice bridge between Japan and France.
As I love his human kindness, his easiness to chat with customers while rush hours and the likely intimacy of his restaurant. 

In a former life, Chef Toyomitsu Nakayama cooked for people as Issey Miyake when Chef at Isse restaurant (Saint-Anne street, Paris) and Kenzo Takada as personal Chef. His cuisine has somehow kept inspiration from the beauty of these fashion designers' creations. 

Last night was menu carte blanche. Chef 's fulgurances of the day. About a dozen of dishes, 130 €. What a meal, from A to Z. Including a smoothy starter combining strawberries, green cherry tomatoes and red pepper gazpacho or a suprising sea and land appetizer fusioning foie gras and lobster. Again, a fantastic time.

Website : restaurant Toyo
Restaurant Toyo - 17 r. Jules Chaplain 75006 Paris
Tel : 01 43 54 28 03
Metro : Vavin
Menu : 40 to 130 €
Closed on Sunday (all day) and Monday (lunch)

J'adore Toyo - le Chef Toyomitsu Nakayama.

水菜 - Mizuna flowers in the background - Photo Credit : Philippe Pinton

J'adore sa cuisine fusionnelle entre France et Japon. Autant que le caractère presque intimiste de son restaurant. J'aime aussi sa disponibilité, sa simplicité humaine, sa facilité à converser avec ceux attablés au comptoir et qui n'ont d'yeux que pour son savoir-faire culinaire. C'est impressionnant comme ses gestes sont précis, délicats, maîtrisés, rythmés ... On y retrouve indéniablement cette notion d'harmonie si propre à la culture japonaise.


Toyo and loabster curry - Credit Photo : Philippe Pinton

Qui ne connaît pas l'histoire parisienne du Chef Nakayama ... Il travaillait aux fourneaux d'Isse, rue Sainte-Anne, le restaurant où se retrouvaient les créateurs de mode Kenzo Takada et Issey Miyake. Un jour, Kenzo lui propose de devenir son cuisinier particulier. Il accepte et s'installe au domicile parisien du créateur. Huit ans ! Puis Toyo ouvre son restaurant. Le portrait qui attire votre regard quand vous entrez a été peint par Kenzo. Qui vient souvent déjeuner ou dîner chez son ancien cuisinier. Au comptoir, au bout du comptoir, à gauche, pour profiter au mieux de la cuisine et du cuisinier.


Foie gras, lobster, half-cooked egg, spinach and truffle - Credit Photo : Philippe Pinton

Nous aussi, nous venons souvent.
Mais pourquoi résister ... Pourquoi se priver de ce qui est bon !
Dîner en famille hier soir, tous attablés au comptoir à scruter les moindres gestes du Chef. La salle est pleine, mélange de clients japonais et français. La salle ressemble à la cuisine du Chef, fusionnelle. 


Beef and sliced muschrooms plus anchovy dressing - Credit Photo : Philippe Pinton

Menu carte blanche hier soir. Pour toute la tablée, mets à la volonté du Chef. Pure expression de ses fulgurances. Similitude avec la Mode. Et un Chef qui excellera encore dans l'art d'associer textures et saveurs. Une douzaine de plats pour 130 Euros : amuse-bouche, avant-entrées, entrées, plat principal, dessert, après-dessert. Un régal, bien sûr ! De cet amuse bouche, associant fraises, velouté de piment rouge façon gaspachio et tomate cerise verte, en passant par cet assemblage mer et terre : foie gras poêlé et homard, au tiramitsu au matcha. Ah ... J'oubliais cette infusion si particulière à la joliesse cristalline : gingembre, citron et miel, versée sur un kumquat confit. Encore une fois, un moment exceptionnel. 

Bon appétit à tous !
頂きます!






jeudi 24 mars 2016

羊羹 - Yokan collection in Paris - Pâtisserie japonaise


先週末、11の羊羹のブランドがパリに集結しました。
パリでこのようなユニークなプロモーションをするのは今回が初めてのことです。

様々な色と味で、色々な感覚を刺激します。
ガストロノミーとデザイン、伝統と革新、日本の文化や歴史が合わさったものです。
お茶、濃い茶、緑茶とだけでなく、酒、コーヒーやウイスキーと合います。
是非お楽しみください!

援クリックお願いします。ありがとう。

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ


Last weekend a group of 11 Japanese yokan masters gathered in Paris and promoted for the 1st time abroad their unique expertise. Yokan is a thick, jellied dessert made of red bean paste, agar, and sugar. It is precious and delicious. With multiple colors and flavors, it is a stimulation of all of your senses and an ode to poetry. It is mixing gastronomy and design, tradition and innovation, Japanese culture and history. It perfectly matches with tea, bitter or green tea, but also sake, coffee or whisky. Please enjoy !

L'art précieux du yokan à table ... C'est ainsi que débutait cette exposition organisée par le collectif Yokan collection in Paris. Et tout cela se passait dans une petite rue du Marais. La scénographie était originale et ludique. 

Les mots clefs à retenir: gastronomie et design, tradition et innovation, culture japonaise et culture française.


Apple yokan from Toraya - Credit Photo : Philippe Pinton

Le yokan est une pâtisserie japonaise traditionnelle sucrée, précieuse. Sa conception nécessite un savoir faire méticuleux et délicat. Elle est composée de pâte de haricot (azuki) rouge gélifiée avec de l'agar agar (kanten) et de sucre de canne (Wasambo-tô). Elle ressemble à une pâte de fruit mais elle est bien plus raffinée, et d'une texture subtile et sensuelle. Cela étant dit, je suis fou de pâte de fruit.


Yokan mold - Credit Photo : Philippe Pinton

A déguster avec un thé, amer ou vert. Avec un café aussi, pour moi. Ou bien encore un saké ou un whisky. Cette pâtisserie a été introduite au Japon par les moines bouddhistes chinois aux alentours des 12ième et 13ième siècles, à l'époque du Muromachi.

Les yokan sont à la fois décoratifs et excellents pour la santé, grâce à leurs vertus diététiques (...). Un art à part entière. Leurs parfums, leurs couleurs et leurs formes se déclinent à l'infini, et comme pour la mode se réfèrent aux quatre saisons. C'est autant de sollicitations de l'esprit qu'une fête des cinq sens.


Multicoloured shuriken yokan -Credit Photo : Philippe Pinton

Bien sûr, les couleurs et les formes du yokan interpellent immédiatement la vue. Sucré et doux, il séduit nos papilles (goût). Mais le yokan évoque aussi la délicatesse du contact. Pression légère de la main et du bâtonnet (pour le découper), puis celle du palais et de la langue (toucher). Son parfum doux lui confère toute sa finesse (odorat). Le nom poétique des pâtisseries nous transporte (ouïe).

Et cela fut bien cela, un feu d'artifice, une explosion de sensations et d'émotions, une révolution des sens et des souvenirs sucrés pour des années.

Donc ... Onze maîtres pâtissiers japonais présentaient ce weekend pour la première fois leur savoir-faire à Paris. Une bonne idée à ne pas manquer. Exposition et dégustation, mais aussi démonstration. Bref, au programme, un parcours pédagogique, gustatif et sensoriel !


The exposition - Credit Photo : Philippe Pinton

Les voilà ces onze maisons : Kaishindo, Toraya, Obusedo, Aoyagiseike, Koeido, Shibetsu-Yokan, Suzukake, Yoneya, Ganyuudou, Muraoka, Tsuchiya. La maison Toraya est la seule a être distribuée à Paris - voir un précédent article. J'espère que cette exposition aura incité ces maisons à s'installer à Paris ou aura facilité ces mêmes maisons à trouver des partenaires pour s'y installer. Le yokan va si bien à Paris !


Leaflet - Credit Photo : Yokan Collection in Paris

Tsuchiya a été fondée en 1755 sur l'île d'Honshu. L'une de ses spécialités est le yokan à base de kaki. Les yokan de Tsuschiya sont très créatifs, tant dans leurs formes originales, comme les lions couchés, que dans leurs couleurs, baroques et poétiques. Ces lions couchés représentaient à leur création, l'élégance et le roi des affaires. Selon Osuke Hibi, directeur de l'un des premiers grands magasins japonais, Mitsukoshi, spécialisé dans la vente de kimono - gofukuya. J'adore leur slogan: des yokan à déguster en visitant une exposition d'art !

Suzukake a été fondée à Hakata, à la pointe nord de l'île de Kyushu. Plus récemment que Tsuchiya, au début du 20ième siècle. Les yokan de Suzukake sont chocolatés, ou au café, ou aux fruits confits. Ils se dégustent lors de la cérémonie du thé. Il existe à yokan au thé vert, intense, goûtu, appelé koicha.

Très bonne dégustation à tous.
Tout cela était si bon que j'en ai oublié de prendre des photos !






dimanche 13 mars 2016

パリは魔法 - Paris est magique - Paris is magical

今日はサッカーについてです。

チャンピオンズリーグのチェルシー対パリサンジェルマン(PSG)の試合をチェルシーでカメラマンとして観戦してきました。
PSGは2対1で勝ちました。

私達は約300人のジャーナリストとカメラマンがいて、テレビで中継もされました!
とてもエキサイティングな時間でした。

PSGのファン達も1500人くらいおり、応援する歓声はチェルシーのファンより大きかったです。
特に「パリエマジック!(パリはマジック!)」と叫ぶ時。
パリはマジカルです!

PSGはラウンド8をクオリファイしました。
しかも4回連続で。

ブラボーパリ!

援クリックお願いします。ありがとう。

にほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ 


This is about soccer.

Round 16 of the Champions League, Chelsea versus Paris Saint Germain (PSG).
PSG has won the first match by 2:1.

Here are I am.
All cameras set up, between the field and the fans. The Chelsea ones. There are just in my back. Better for me to shoot pictures rather than showing some support to the Parisian team. If so, I die here, believe me. 

We are about 300 journalists and photographs. 
The match is over broadcasted and reported. Definitely feeling excited to be here.
To compare : 1500 fans of PSG are in the stadium.
They have made noise as much as the Chelsea guys. Especially when shouting their hymn "Paris est magique". Paris is magical. It is.

Two hours later, PSG is qualified. Another victory by 2:1. Man of the match is Zlatan !
PSG is qualified for the Round 8. 4th time in a row. First French team to do so. 
Bravo Paris.

Enfant et adolescent, je n'étais guère fan du Paris Saint Germain (PSG). Mon père oui. Moi, je l'avoue, je supportais l'ennemi du sud. Par esprit de rébellion, sans doute. Et puis un jour, j'ai aimé ma ville et mon équipe ! Ici c'est Paris !


Round of 16 of the UEFA Champions League - Chelsea vs PSG - Crédit Photo : Philippe Pinton

Et me voilà à Londres, mercredi soir, accréditation en poche, pour assister au match retour des 16ièmes de finale entre Chelsea et PSG. Paris a remporté la 1ière manche sur le score de 2:1. Ce qui, d'après les experts en statistiques lui offre autant de chances de qualification que de non qualification. 

Fraction d'angoisse : salle des médias, mon nom n'apparait pas sur la liste des accrédités. Ouf : erreur d'orientation, pour les photographes, direction le tunnel de la tribune Est, la plus ancienne. J'ai ma chasuble, dossard 31 ! Entrée sur le terrain, aucun spectateur encore, le match débute dans deux heures. Ils seront 37 591 au coup d'envoi siflé par l'arbitre, monsieur Felix Brych.


Selfie - Crédit Photo : Philippe Pinton

Stamford bridge stadium: l'antre de Chelsea, situé dans le borough londonien de Fulham et Hammersmith. Un stade ancien, typiquement anglais. Où aucune protection ne sépare les spectateurs du terrain hormis quelques stadistes ...


Gardener - Crédit Photo : Philippe Pinton

Quelques stadistes et les photographes. Moi, donc.

Il y a bien longtemps que je n'avais pas assisté à un match. Je veux dire en vrai, pas devant ma télévision. Quel niveau sonore que ces clameurs, ces vociférations, ces chants, ces cris ... Ces encouragements ou non ! En 2 heures, mon vocabulaire s'est considérablement enrichi de mots d'argot anglais. La télévision ne restitue rien de cette ambiance, de ce bruit, de ces vibrations, de cette chaleur ... J'étais dans le kop anglais, les parisiens en face.


Lucas from PSG - Crédit Photo : Philippe Pinton

Coup d'envoi.
L'oeil rivé au viseur. Pas toujours. Difficile de photographier et de supporter dans un même temps. Mieux valait photographier, particulièrement avec tout Londres derrière moi. 

Nous étions près de 80 photographes et le triple de journalistes télévisuels et de la presse écrite. Quatre-vingt photographes éparpillés sur la moitié du périmètre du terrain, cela donne un photographe tous les 1,5 m à 2 m ... 


Angel di Maria from PSG - Crédit Photo : Philippe Pinton

Et le match ?
Vitesse et maîtrise. Possession de balle du PSG : 62,8 %, avec 756 passes contre 436 à Chelsea. Maîtrise ! Sérénité ! Pas un instant, je n'ai pensé que Paris ne se qualifierait pas pour le tour suivant. Dans les courses de di Maria, dans les tribles de Lucas, dans les remises de Zlatan, dans les coups de tête de David Luis ... David Luis, comme il a été sifflé ! Lui, le traître. Dixit les anglais !


PSG celebrating its 1st goal - Crédit : Philippe Pinton

Un but de Rabiot sur passe décisive de Zlatan Ibrahimovic et un but de Zlatan Ibrahimovic. L'homme du match. Avec Kevin Trapp qui avec quatre ou cinq arrêts réflexes (ou non) aura lui aussi contribuer à ce succès et à cette qualification. Critiqué pour son faible rendement lors des matches couperets en Ligue des Champions, Ibrahimovic aura su faire taire ses détracteurs ce soir. Il a été décisif sur les deux buts parisiens mais il a aussi fort bien oriénté le jeu de son équipe tout au long de la partie.


Goal (Zlatan Ibrahimovic) - Crédit Photo : Philippe Pinton
"But de Zlatan ! Mouvement en triangle, Di Maria, lancé à gauche par Motta, adresse un centre idéal entre Courtois et sa défense ... But du plat du pied droit et à bout portant par Ibrahimovic qui redonne l'avantage à Paris : 2 à 1 !"
Players and staff thanking the fans - Crédit Photo : Philippe Pinton

Après cette victoire (2-1) à l'issue d'un match disputé, engagé, intense, haletant, riche en occasions, Paris atteint donc les quarts de finale de la Ligue des Champions pour la quatrième année d'affilée. C'est la première équipe française à réussir cette performance. La deuxième fois aux dépends de Chelsea. 

Fin de match.
Le kop parisien enchaîne "on est chez nous", "ici c'est Paris" et "Paris est magique". 
Oui, ce fut bien une soirée magique !

Chûte d'adrénaline, le stade se vide, je range mon matériel, je rends ma chasuble et je m'échappe, dans la nuit, dans les embouteillages londoniens.

Vivement les quarts !
Bon match à tous.